- 26 de septiembre de 2023
Las mejores herramientas para una traducción profesional
Foto de Peter Olexa.
La tecnología ha revolucionado la educación de muchas maneras, y una de las áreas en las que ha tenido un impacto significativo es la traducción asistida. Para un traductor profesional, es un alivio tener a su disposición múltiples herramientas en el mercado y poder recurrir a memorias de traducción, textos paralelos, referencias, etc. Además, nos encontramos también con el desarrollo de nuevas tecnologías y de la inteligencia artificial, que solo deberían suponer una oportunidad en el ámbito de la traducción e interpretación. Pueden conseguir aumentar la confianza al traducir, hacerlo de una forma más rápida y eficaz, simplificar los proyectos… Te contamos algunas de las mejores herramientas.
¿Qué es la traducción asistida?
La traducción asistida es una técnica que combina la habilidad humana con la potencia de las herramientas de traducción automática. Estas herramientas ayudan a los traductores y estudiantes a mejorar la precisión y la eficiencia de sus traducciones. Ya sea que estés aprendiendo un nuevo idioma o traduciendo, la traducción asistida puede facilitar enormemente el proceso.
Las mejores herramientas de traducción asistida
- Software de memoria de traducción: estas herramientas guardan los segmentos traducidos anteriormente, de otros textos paralelos o referencias. De esta manera, el traductor puede traducir a mayor velocidad, con menos errores y limitaciones… Por ejemplo, Trados, SDLX, etc.
- Motores de búsqueda lingüísticos: realmente son como los motores de búsqueda más tradicionales, pero en vez de buscar en internet, buscan en bases de datos que almacenan memorias de traducción. Por ejemplo, uno de los más conocidos es Linguee.
- Software de gestión terminológica: funcionan como una gran base de datos donde el traductor puede buscar términos nuevos. De este modo, se puede comprobar cómo se han ido traduciendo esos términos a lo largo del tiempo. Por ejemplo, uno de los más conocidos es SDL MultiTerm.
- Tecnología educativa: aunque no ayuden directamente a la traducción, son indispensables para la formación previa del traductor, ya que apoyan al estudiante en la práctica del idioma en todas sus competencias lingüísticas. Ejemplo de ella es la herramienta es Optimas School.
Beneficios de la traducción asistida
La inclusión de herramientas de traducción asistida en el entorno educativo ofrece una serie de ventajas. Primero, reduce la barrera del idioma, permitiendo a los estudiantes acceder a una amplia gama de recursos educativos en diferentes lenguas. Esto fomenta la diversidad cultural y el aprendizaje intercultural. Ayuda a reducir costes en los proyectos y a conseguir traducciones mucho más fiables. Además, permite mantener un mismo estilo en todas las traducciones que se hagan, incluso si entran varios traductores en juego.
Por otra parte, la tecnología educativa ayuda a los estudiantes a comprender mejor el contenido en idiomas extranjeros, lo que mejora su rendimiento académico y su confianza. No se trata de reemplazar la enseñanza tradicional, sino de complementarla y hacerla más accesible.